ça Se Passera Bien

ça Se Passera Bien. Non mais cette foisci, ça se passera bien Canard PC Im trying to say "I hope it goes well" in regards to a lunch with a friend Google is suggesting something like "J'espère que ça va bien." Or "j'espère que ça ira bien." Which is the most common way of expressing something like this? Thanks for your help.

Ça va bien se passer (DJ Wiils Remix) YouTube
Ça va bien se passer (DJ Wiils Remix) YouTube from www.youtube.com

Im trying to say "I hope it goes well" in regards to a lunch with a friend Translations in context of "ça se passera bien" in French-English from Reverso Context: On va rentrer, ça se passera bien.

Ça va bien se passer (DJ Wiils Remix) YouTube

Deepl suggests "j'espère que tout se passera bien." But this feels a bit awkward to me De très nombreux exemples de phrases traduites contenant "ça se passera bien" - Dictionnaire anglais-français et moteur de recherche de traductions anglaises. Many translated example sentences containing "ça se passera bien" - English-French dictionary and search engine for English translations.

French Words — Tout se passera bien • Everything will be fine. De très nombreux exemples de phrases traduites contenant "ça se passera bien" - Dictionnaire anglais-français et moteur de recherche de traductions anglaises. Translations in context of "ça se passera bien" in French-English from Reverso Context: On va rentrer, ça se passera bien.

Tout va bien se passer Tout va bien se passer, Fonds d'écran citations, Fond d'écran téléphone. Cela fonctionne bien lorsque vous remplacez « J'espère que tout se passera bien » Google is suggesting something like "J'espère que ça va bien." Or "j'espère que ça ira bien." Which is the most common way of expressing something like this? Thanks for your help.